TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Ayub 13:7

Konteks

13:7 Will you speak wickedly 1  on God’s behalf? 2 

Will you speak deceitfully for him?

Ayub 34:6

Konteks

34:6 Concerning my right, should I lie? 3 

My wound 4  is incurable,

although I am without transgression.’ 5 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[13:7]  1 tn The construction literally reads “speak iniquity.” The form functions adverbially. The noun עַוְלָה (’avlah) means “perversion; injustice; iniquity; falsehood.” Here it is parallel to רְמִיָּה (rÿmiyyah, “fraud; deceit; treachery”).

[13:7]  2 tn The expression “for God” means “in favor of God” or “on God’s behalf.” Job is amazed that they will say false things on God’s behalf.

[34:6]  3 tn The verb is the Piel imperfect of כָּזַב (kazav), meaning “to lie.” It could be a question: “Should I lie [against my right?] – when I am innocent. If it is repointed to the Pual, then it can be “I am made to lie,” or “I am deceived.” Taking it as a question makes good sense here, and so emendations are unnecessary.

[34:6]  4 tn The Hebrew text has only “my arrow.” Some commentators emend that word slightly to get “my wound.” But the idea could be derived from “arrows” as well, the wounds caused by the arrows. The arrows are symbolic of God’s affliction.

[34:6]  5 tn Heb “without transgression”; but this is parallel to the first part where the claim is innocence.



TIP #01: Selamat Datang di Antarmuka dan Sistem Belajar Alkitab SABDA™!! [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA